Showing posts with label baptism. Show all posts
Showing posts with label baptism. Show all posts

Tuesday, July 6, 2010

Unconditional Love

Janet Lui

This isn’t a story to celebrate me, but to celebrate Jesus and what He has done for me and what He continues to do every day. I write this because this is my way of thanking Him for loving me and washing my sins away. I never deserved any of this for a second, yet He loves me so much that he has led me out of the darkness. I want to share with you my love for Him and how I am ready to dedicate my life to Him.

I fell away from God during the first few years of post-secondary. I didn’t feel as if I belonged in church with all the “good kids.” Christians were just too good, while I felt sinful, guilty, and ashamed every time I stepped into church. I told myself: this is not where I want to be. I didn’t want to pretend that I’m a good person. So I left altogether.

無限的愛

Janet Lui | 中文翻譯:楊光

這個故事慶祝的不是我的成就,而是耶穌,慶祝他為我所作的並每天繼續做的一切,用我的方式感謝他給我的愛並洗淨我的罪。雖然我根本不應得,但他很愛我,帶領我走出黑暗。我想與大家分享我對他的愛,我怎樣準備好將生命奉獻給他。

大學的前兩年內,我遠離了上帝。我覺得自己與教會裡的「好小孩」太不一樣了。基督徒們實在是太好了,而我每次走進教堂都會感到有罪惡感、很羞愧。我告訴自己:我不想在這兒呆下去,我不想假裝自己是個好人。所以我徹底離開了。

Wednesday, March 3, 2010

Chinese Olympic Diver’s Baptism Testimony

Source: www.gospeltimes.cn | English translation: Linda Yang

Chinese Olympic diver, Fu Mingxia and her husband, Antony Leung, former Financial Secretary of Hong Kong shared their testimony on Yuan Zhiming’s blog. Known as China’s diving queen, Fu is a former member of the Chinese Olympic diving team and winner of three Olympic gold medals. Leung, a successful Hong Kong businessman, had previously left the business world for a tenure as Hong Kong’s Financial Secretary. They married in 2002 and were baptized in November 2009.

中國著名跳水運動員伏明霞、梁錦松一家信仰見證

來源:福音時報 | 報道:卓越
(福音時報) 據遠方的心月博客分享,中國跳水運動員伏明霞及丈夫梁錦松前任香港財政司長信仰見證。伏明霞是中國前著名跳水運動員,被稱為跳水女皇,曾是三屆奧運金牌得主。梁錦松是成功的香港商界大腕,後曾棄商從政出任財政司司長。他們於2002年結婚,2009年11月受洗。

Wednesday, November 4, 2009

Taiwan Part II: The Public Declaration

By Iris Lo

It was a cloudy Sunday afternoon, and I was sitting at a restaurant with my friends, waiting for our take-out orders. We were planning to take our lunch to the beach, where we can hang out until the baptism later that day. I looked across the table at my friend Cindy*. She had just graduated from senior high school, and today she was going to be baptized in the ocean. Her face showed a mixture of excitement and nervousness, and she was very quiet, as if trying to contain all the emotions within herself.

台灣第二章:公開宣言

原文:盧詠莛 | 中譯:蔡穎

那是個多雲的星期日下午,我和幾個朋友坐在餐廳裡等我們點的外賣,計畫著將午餐帶到海邊,在那兒打發時間,等待將在海邊舉行的浸禮儀式。我看著坐在對面的朋友Cindy*,剛高中畢業的她要接受浸禮。她很安靜,彷彿要將一切情緒隱藏起來,可是我卻在她臉上看到了夾雜著興奮又緊張的心情。

Thursday, September 3, 2009

Encounters Part I: Taiwan

By Iris Lo

Two months ago, I was on a plane bound for Taiwan to begin my one-year journey away from home as a Partner of OMF (Overseas Missionary Fellowship) to do part-time missionary work whilst “tent-making” as a children’s English teacher. Having never lived on my own before and being fresh out of university, I felt like I had been plucked out of my sheltered life and dropped into an entirely new world. I am currently a part-time teacher at an English school and a helper at a new church-plant in the city of Kaohsiung, Taiwan. I’ve been pushed to learn Mandarin, to drive a scooter, and to look after myself.

「一見如故」第一章:台灣

原文:盧詠莛 | 中譯: 蔡穎

兩個月前,我搭乘飛機前往台灣,開始了離家為期一年去作「海外基督使團」的宣教事工,並且由當英文老師來維持生活。今年大學剛畢業的我,從未有自己隻身在外的經歷,突然覺得自己從一個備受呵護的生活中被拽出來、丟進了一個全新的世界。我現在臺灣高雄市一所英文學校作教師,也在當地一所新植堂的教會裡幫忙。因這裡的環境,我被迫學習國語、騎機車、並照顧自己的日常生活。儘管很想家,而且結識新朋友以及建立一個新生活很費力,但是上帝依然信實,祂的神性及祂對我的愛不曾改變。我也從「海外基督使團」的同伴和其他宣教士身上體驗了上帝的慈愛。遇到了這些從世界各地而來、堅守信仰的基督徒們,使我預先體會到以後在天堂裡的美好!
 
Powered by Blogger