Monday, August 10, 2009

What I Learned from Moses

By Sharon Chan

We were driving westbound on Bridgeport road. Our car had just started moving again after stopping at a controlled intersection. We started to speed up for about fifty metres when traffic comes to a stop.

“What’s going on?” I question aloud. We peer past the vehicles stopped all around us. From between the two westbound lanes, weaving throughout the attentive drivers, was a disoriented looking man. He was a young person and he looked utterly confused and lost. He ducked his head to look into our vehicle as he walked past, a deeply anxious look in his eyes. A couple of pedestrians on the sidewalk, as well as two vehicles with their hazards lights on, seemed to be phoning the police.

我從摩西那裡學到什麼?

原文:陳沙崙 ︱中譯:趙泰和

我們正在Bridgeport路上駕車向西行,在十字路口停了一會後,我們又繼續向前行,加速行駛了50米左右忽然大家都停了下來。

「怎麼回事?」我問道。我們向四週的車輛張望,在兩條西行車道間,一個迷失方向的人從中走了出來,是一名年輕人,看起來十分迷惑。當他走過的時候,他低下頭來朝我們的車裡看著,眼神充滿了焦慮,行人道上有幾個人好像在給警察打電話。

Cry 《呼喊》

By Kiera Lhys | 中譯:小米

My God, my God,
Why hast Thou forsaken me?
Hear my cry, quoted from Your Son.
How do You expect me to live in this earth
Surrounded by hate, sorrow, and frustration?
Why are You so far when I need you most?
My child, my child,
Why have you so little faith?
Does not every tempest give way to peace?
Does not My hand carry you through all adversity,
And in all your times of trial and fear?
Why doubt My love for you when I display it most?
Within every cloud, there is a silver lining.
After every storm appears a rainbow.
With every death, there is a new life.
After every Winter comes Spring.
While you are shaking your fist at heaven in fury,
God is holding you the closest in comfort.

我的神,我的神, 

你為什麼離棄我? 

聽我的呼喚,它本是你兒子在吶喊

你怎麼能指望我在這樣的世上活下去?

到處是仇恨、是挫折、是哀傷!

為什麼在我最需要你的時候,
你卻離我那麼遠?
我的孩子,我的孩子 

為什麼你的信心只有那麼一點?

每場風暴不都一一平息了嗎? 

我不是牽著你的手,度過所有艱險? 

在你歷經磨難、在你膽怯時,
我不是總在你身邊嗎? 

為什麼在我最愛你的時候,
你卻開始懷疑我的愛?
每片雲彩,都有一條銀邊 

每次風雨過後,便有彩虹乍現

每一個消亡生命背後,是一次新生

冬天過後,迎來的是春天

當你朝著天堂,揮舞你憤怒的雙拳

神正緊緊抱著你——安慰不歇……
 
Powered by Blogger