小米 Naomi
主啊!主啊!主啊!
創造天地的主······
你可知
你是我
心中唯一渴慕
不管是在高山或低谷
還是在那面對紅海的絕路
你是那無所不能的主
引導我走義路
你領我到安靜的溪水旁
教我作世上的鹽和光
告訴我
你是主耶穌
耶穌基督
走過了那高山和低谷
還有那紅海底的路
我才知道
你就是唯一的主
唯一的主
English Translation: Linda Yang
O Lord, Lord, Lord!
Creator God of the universe…
Do you know
You are
The only desire of my heart
Whether on mountains or in valleys
Or on the road to the Red Sea
You, God, are omnipotent
You direct me on the path of righteousness
You lead me beside quiet waters
Teach me to be salt and light of the earth
And tell me that
You are Lord Jesus
Jesus Christ
Over mountains and valleys
Through the Red Sea road
I finally know that
You are Lord
The One and Only
Tuesday, August 3, 2010
Time and Eternity 光陰和永恆
Kiera Lhys
Down the path of life we walk
With all the twists and turns we’ve never sought.
Dreams, hopes, and failures all pass us by,
And then we are gone; a ripple in time, and then we die.
That is our fate as humans, on the journey that we walk.
Time is but an image of eternity;
A snapshot of life, something that we see.
The ticking of the clock, the passing of the sun.
Every dawn becomes dusk, then everything is done.
Our time is gone, nothing but a flash of eternity.
中文翻譯:小星星
我們在人生的道路上趕路
總是遭遇意想不到轉折和崎嶇
夢想,希望,和失敗和我們插肩而過,
然後我們自己也會離去;仿佛時間長河中的一點漣漪,隨之消失無遺。
那就是我們作為人類的命運,
光陰只不過是永恆的一個縮影;
生命的一個片段,一種我們看得見的東西。
隨著時鐘的嘀嗒和日轉星移,
每天黎明變成黃昏,萬事也隨之結束
我們的光陰逝去,徒留永恆中的一絲回憶。
Down the path of life we walk
With all the twists and turns we’ve never sought.
Dreams, hopes, and failures all pass us by,
And then we are gone; a ripple in time, and then we die.
That is our fate as humans, on the journey that we walk.
Time is but an image of eternity;
A snapshot of life, something that we see.
The ticking of the clock, the passing of the sun.
Every dawn becomes dusk, then everything is done.
Our time is gone, nothing but a flash of eternity.
中文翻譯:小星星
我們在人生的道路上趕路
總是遭遇意想不到轉折和崎嶇
夢想,希望,和失敗和我們插肩而過,
然後我們自己也會離去;仿佛時間長河中的一點漣漪,隨之消失無遺。
那就是我們作為人類的命運,
光陰只不過是永恆的一個縮影;
生命的一個片段,一種我們看得見的東西。
隨著時鐘的嘀嗒和日轉星移,
每天黎明變成黃昏,萬事也隨之結束
我們的光陰逝去,徒留永恆中的一絲回憶。
Practicing Loneliness with Jesus
Ephesus
I recently read about new breakthroughs in video gaming, including a handheld device that produced 3-D images. At a restaurant, I was surprised to find a toddler poking curiously at an iPad while, at the mall, several adults peer just as curiously into 3D TVs. Most would think that technological advances help bring people closer together, but it is often quite the opposite. Because of these technological advances, many people rather spend most of their time surfing Facebook than actually meeting people face-to-face. People use technology in an attempt to fill the void of loneliness that exists in each of us.
I recently read about new breakthroughs in video gaming, including a handheld device that produced 3-D images. At a restaurant, I was surprised to find a toddler poking curiously at an iPad while, at the mall, several adults peer just as curiously into 3D TVs. Most would think that technological advances help bring people closer together, but it is often quite the opposite. Because of these technological advances, many people rather spend most of their time surfing Facebook than actually meeting people face-to-face. People use technology in an attempt to fill the void of loneliness that exists in each of us.
Labels:
Christian living,
loneliness,
relationships,
technology
與耶穌一同經歷寂寞
以弗所|中文翻譯:楊光
我最近聽說電動遊戲有新的突破,包括設有三D的手持遊戲機。有一次在餐館裡,我驚訝地發現一個小孩好奇地玩iPad,就像成人們在商場裡好奇地看著三D電視一樣。大多數人會認為科技進步有助於拉近人們之間的距離,但現實往往是恰恰相反的。因為這些科技的進步,許多人寧願將時間浪費在Facebook上,也不願意與人面對面交流。人們使用科技試圖填補每一個人都會有的寂寞感。
我最近聽說電動遊戲有新的突破,包括設有三D的手持遊戲機。有一次在餐館裡,我驚訝地發現一個小孩好奇地玩iPad,就像成人們在商場裡好奇地看著三D電視一樣。大多數人會認為科技進步有助於拉近人們之間的距離,但現實往往是恰恰相反的。因為這些科技的進步,許多人寧願將時間浪費在Facebook上,也不願意與人面對面交流。人們使用科技試圖填補每一個人都會有的寂寞感。
Labels:
Christian living,
loneliness,
technology,
translation