Tuesday, March 9, 2010

Christ-centred Compassion

By H. Lo

I went to East Africa this past summer for several weeks doing community development work in two villages, one in Kenya and one in Ethiopia. I had just joined staff with a humanitarian non-governmental organization (NGO) and so I went on this trip to get an idea of the kind of project I would be taking Canadians on in the near future.

In Kenya, we built a dormitory for teachers who walked 4 hours a week to work and worked on implementing a new sprinkler system for the farm in the village. In Ethiopia, we built a school in a Somali village.

It was a life-impacting trip, but I didn’t get any explosive, life-altering moments.

以基督為中心的慈善

原文:H. Lo | 中譯:趙泰和

去年夏天我到非洲東部的兩個村莊裡做了幾個星期的社區發展工作,一個村莊在肯尼亞,另一個在埃塞俄比亞。我當時剛加入一個非政府的人道主義組織(non-governmental organization 或 NGO),這次出行正好讓我瞭解以後帶其它加拿大人去應該開展甚麼樣項目。

在肯尼亞,我們蓋了一間宿舍,給那些一星期須要走四個小時去上班的當地老師們住。我們還幫助村莊裡的農場安裝新的灌溉系統。在埃塞俄比亞,我們在一個索馬裡族人的村子裡建了一所學校。

那是一次影響一生的旅行,但我沒經歷到甚麼驚天動地、改變生命的時刻。

Wednesday, March 3, 2010

Chinese Olympic Diver’s Baptism Testimony

Source: www.gospeltimes.cn | English translation: Linda Yang

Chinese Olympic diver, Fu Mingxia and her husband, Antony Leung, former Financial Secretary of Hong Kong shared their testimony on Yuan Zhiming’s blog. Known as China’s diving queen, Fu is a former member of the Chinese Olympic diving team and winner of three Olympic gold medals. Leung, a successful Hong Kong businessman, had previously left the business world for a tenure as Hong Kong’s Financial Secretary. They married in 2002 and were baptized in November 2009.

中國著名跳水運動員伏明霞、梁錦松一家信仰見證

來源:福音時報 | 報道:卓越
(福音時報) 據遠方的心月博客分享,中國跳水運動員伏明霞及丈夫梁錦松前任香港財政司長信仰見證。伏明霞是中國前著名跳水運動員,被稱為跳水女皇,曾是三屆奧運金牌得主。梁錦松是成功的香港商界大腕,後曾棄商從政出任財政司司長。他們於2002年結婚,2009年11月受洗。

Wednesday, February 3, 2010

Jobless Meanderings

By Pseudonymous

Being laid off isn’t fun. Your identity, to a large extent (although it shouldn’t be), is attached to what you do for a living. I am particularly proud of my living because I have a cool job: I’m a fashion designer. I went to Ryerson. I’m artistic. I’m creative. I’m different. I’m unique—and I’m proud of it. Landing my first job was a proud moment. Prestigious agency, fancy job title, working downtown—and I loved what I did. I was on my way. Or so I thought.

漫步在沒有工作的小徑上

原文:Pseudonymous | 中譯:蔡穎

被解雇不是件好玩的事! 一般來說,人的身分建立在他的職業上(雖然這是不應該的)而我尤其以工作而自豪 –– 我是一名時裝設計師,我畢業於多倫多的Ryerson大學,我是個藝術家,我充滿創意,我與眾不同、獨一無二 –– 而且為此我感到驕傲!得到我第一份工作是個令我驕傲的一刻 –– 有名望的工作室,高級職稱,在市中心工作,而且做得是我喜愛的工作。一切都安置妥當、向前進,至少我是這麼認為的。

Sunday, January 3, 2010

Summer Reflections

By Kendrick Lee, guest contributor

Sometimes it’s easy to forget. Forget? Forget what? Your name? Hopefully not…although I did forget my name once in Chinese school when I was ten. But maybe it’s something just as integral to my identity as my name is. I’m talking about forgetting what it means to be a Christian. You know, what it means to be one of those “followers of Christ.” Has this ever happened to you?

夏日裡的反思

原文:Kendrick Lee | 中譯:蔡穎

有時候我們很容易就會忘記,忘記…忘記什麼?你的名字?不會吧…(我十歲時在中文學校上課忘記過自己的名字)。我想說得是與名字一樣對我的身分而言有著象徵性,不可缺少的一部份。我說的是,忘記身為「基督徒」的意義,也就是忘記所謂做一名「跟隨耶穌的人」的意義。這種情況是否也曾發生在你身上?
 
Powered by Blogger